| The litany of crimes to which it bears witness is shameful. | Прискорбно, что в нем содержится длинный перечень совершаемых преступлений. |
| Unfortunately, the litany of ethnic tension and conflicts in our region and their impact on the world situation only strengthens the validity of this statement. | К сожалению, длинный перечень этнических и других конфликтов в нашем регионе и их воздействие на международную ситуацию лишь подкрепляет значимость этого утверждения. |
| Well, that is quite a litany of grievances, now isn't it? | Достаточно длинный перечень жалоб, не так ли? |
| The litany of anomalies and abuses is identified in greater detail in the following section concerning aspects of the situation. | Более подробно длинный перечень нарушений и злоупотреблений рассматривается в следующем разделе доклада, освещающем конкретные аспекты современного положения в Корейской Народно-Демократической Республике. |
| How could we not feel emotion, given the litany of disturbing figures and facts cited throughout this debate? | Как можно не переживать, выслушав длинный перечень приведенных в ходе этих прений тревожных цифр и фактов? |
| I sit in Glee Club and I watch a couple of imperfect performances and a litany of criticisms just start building up inside of me like a volcano and I keep telling myself to hold it in and then it just comes bursting out. | Я сижу в Хоре и смотрю на дурацкие выступления и длинный перечень замечаний начинает строится во мне как вулкан и я продолжаю говорить себе, что это нужно держать в себе и всё равно всё вырывается нуружу. |
| It contained a litany of unfounded allegations and continued to lack fairness. | Этот проект резолюции содержит длинный перечень необоснованных утверждений и по-прежнему лишен объективности. |